Menu 

U nekim porodicama sasvim je normalno da deca uče dva jezika istovremeno. Međutim, to može biti izazov i za roditelje i za dete.

Neka deca odrastaju u zemljama gde se upotrebljava nekoliko jezika istovremeno.

Sa problemom se obično susreću roditelji koji su se preselili u njima stranu zemlju – pitaju se da li da deca uče samo jezik zemlje u kojoj žive ili da savladaju i roditeljski maternji jezik.

Za decu je prvenstveno važno da savladaju jezik zemlje u kojoj žive i u kojoj će verovatno živeti, ali korisno je i da savladaju još jedan jezik.

Prednosti “dvojezične dece”

Neka istraživanja su pokazala da su deca, koja prirodno uče više jezika kreativnija i bolja u rešavanju određenih zadataka i savladavanju veština. Ako deca savladavaju još jedan jezik, pored njihovog osnovnog, pa makar to bilo i u prvim godinama života, jačaju kognitivne sposobnosti i imaju bolju podlogu da lakše uče strane jezike u budućnosti.

devojcica prica sa mamom i bakom

Ipak, treba biti oprezan. Neki eksperti tvrde da ako roditelji ne govore u kući istim jezikom kao i deca, može doći do udaljavanja i problema u komunkaciji; roditelji mogu izgubiti kontrolu nad decom, a ona se mogu okrenuti nekim drugim ljudima koji loše utiču na njih, a sa kojima misle da imaju bolju komunikaciju.

Kako im pomoći

Obično puštamo da deca prirodno upijaju i drugi jezik (recimo, ako im baka i deda ili rodbina govori drugim jezikom). Važno je da decu izlažete uticaju oba jezika u različitim okruženjima i da shvate važnost učenja i savladavanja oba jezika. Mada, oni će prirodno želeti da savladaju i drugi jezik, jer žele da se sporazume sa bakom i dedom.

Preporučuju se dva pristupa: “jedan roditelj, jedan jezik” ili “upotreba više jezika”.

U prvom pristupu roditelji bi trebali da govore različitim jezicima sa detetom u ranim godinama života. Recimo, dok mama govori na engleskom (ili recimo, nemačkom), tata će govoriti na srpskom.

U drugom pristupu roditelji ustanovljuju princip korišćenja oba jezika. To može biti situacija da se srpski govori samo u kući, a engleski u školi ili uopšteno van kuće.

ICP Exercise 5 (Feb 2010), day 2, candidate photo 03

Koji god princip da izaberete važno je da ne mešate jezike, odnosno da ne govorite detetu mešajući reči dva jazika. Ako mu govrite na engleskom, neka to bude isključivo na engleskom.

Ne treba da vas iznenađuje ako dete u razgovoru sa vama pomeša reči, dva jezika. U tom slučaju ga trebate ispraviti i reći mu kako se kaže ta reč na jeziku na kom vam se obaraća.

Uz to danas imate mnoštvo zanmiljivih pomagala: muzike, filmova, video igrica na raznim jezicima. Mnogi od njih su pojednostavljeni i namenjeni upravo deci koja uče više jezika. Drugi jezik detetu možete približiti i putem nečega što ono voli. Ako je u pitanju košarka – pogledajte utakmicu na jeziku koje dete uči.

Dete pošaljite slobodno kod rođaka, gde se govori jezik koji ono želi da savlada. To iskustvo će mu mnogo pomoći.

decaci razgovaraju

Problemi u učenju

Najveći strah roditelja je da će ako decu budu učili dva jezika odjednom to biti previše (posebno ako su mali), te da neće uspeti da savladaju ni jedan jezik pravilno. Istina jeste da dete može da sporije savladava jezike, jer, ipak, uči dva odjednom. Ipak, ne plašite se, oni će to savladati sasvim dobro, posebno uz vašu pomoć i savete i dobronamerne ispravke. Naravno, da će dete, kada krene u školu, bolje savladavati i govoriti jezik zemlje u kojoj živi, ali lagano će nastaviti da uči još jedan. Možete mu pomoći okružujući ga, nenapadno, i drugim jezikom.

I ne plašite se, vaš mališan neće imati probleme u školi, koje neće moći savladati jer je učio još jedan jezik.

Saznajte više i o temi – Razvojna disfazija – zašto dete još ne govori i kako mu pomoći.

Piši!
Širi dalje!

Napišite komentar